Danish Literature As World Literature

Danish Literature as World Literature PDF
Author: Mads Rosendahl Thomsen
Publisher: Bloomsbury Publishing USA
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 224
View: 7227

Get Book

Book Description:
Despite being a minor language, Danish literature is one of the world's most actively translated, and the Scandinavian country is the home of a number of significant writers. Hans Christian Andersen remains one of the most translated authors in the world, philosopher Søren Kierkegaard inspired modern Existentialism, Karen Blixen chronicled her life in colonial Kenya as well as writing imaginary, cosmopolitan tales, and the writers among the circles of literary critic Georg Brandes in the late 19th century were especially important to the further development of European Modernism. Danish Literature as World Literature introduces key figures from 800 years of Danish literature and their impact on world literature. It includes chapters devoted to post-1945 literature on beat and systemic poetry as well as the Scandinavia noir vogue that includes both crime fiction and cinema and is enjoying worldwide popularity.


A History Of Danish Literature

A History of Danish Literature PDF
Author: Sven Hakon Rossel
Publisher: U of Nebraska Press
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 709
View: 6288

Get Book

Book Description:
Volume 1.


Francophone Literature As World Literature

Francophone Literature as World Literature PDF
Author: Christian Moraru
Publisher: Bloomsbury Publishing USA
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 320
View: 6771

Get Book

Book Description:
Francophone Literature as World Literature examines French-language works from a range of global traditions and shows how these literary practices draw individuals, communities, and their cultures and idioms into a planetary web of tension and cross-fertilization. The Francophone corpus under scrutiny here comes about in the evolving, markedly relational context provided by these processes and their developments during and after the French empire. The 15 chapters of this collection delve into key aspects, moments, and sites of the literature flourishing throughout the francosphere after World War II and especially since the 1980s, from the French Hexagon to the Caribbean and India, and from Québec to the Maghreb and Romania. Understood and practiced as World Literature, Francophone literature claims--with particular force in the wake of the littérature-monde debate--its place in a more democratic world republic of letters, where writers, critics, publishers, and audiences are no longer beholden to traditional centers of cultural authority.


Romanian Literature As World Literature

Romanian Literature as World Literature PDF
Author: Mircea Martin
Publisher: Bloomsbury Publishing USA
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 376
View: 6423

Get Book

Book Description:
Approaching Romanian literature as world literature, this book is a critical-theoretical manifesto that places its object at the crossroads of empires, regions, and influences and draws conclusions whose relevance extends beyond the Romanian, Romance, and East European cultural systems. This “intersectional” revisiting of Romanian literature is organized into three parts. Opening with a fresh look at the literary ideology of Romania's “national poet,” Mihai Eminescu, part I dwells primarily on literary-cultural history as process and discipline. Here, the focus is on cross-cultural mimesis, the role of strategic imitation in the production of a distinct literature in modern Romania, and the shortcomings marking traditional literary historiography's handling of these issues. Part II examines the ethno-linguistic and territorial complexity of Romanian literatures or “Romanian literature in the plural.” Part III takes up the trans-systemic rise of Romanian, Jewish Romanian, and Romanian-European avant-garde and modernism, Socialist Realism, exile and émigré literature, and translation.


World Literature Since 1945

World Literature Since 1945 PDF
Author: Ivar Ivask
Publisher: New York : F. Ungar Publishing Company
Category : Literature, Modern
Languages : en
Pages : 724
View: 1476

Get Book

Book Description:
Examines the major writers, trends, and patterns in Western literature since the Second World War.


Danish Literature

Danish Literature PDF
Author: Poul Borum
Publisher: Copenhagen : Det Danske Selskab
Category : Danish literature
Languages : en
Pages : 141
View: 4931

Get Book

Book Description:


Der Sklavenaufstand Von Haiti

Der Sklavenaufstand von Haiti PDF
Author: Marie Biloa Onana
Publisher: Böhlau Verlag Köln Weimar
Category : French literature
Languages : de
Pages : 217
View: 6807

Get Book

Book Description:
***Angaben zur beteiligten Person Onana: Marie Biloa Onana wurde mit dieser Studie an der philosophischen Fakultät II der Humboldt-Universität zu Berlin promoviert.


Literary Translation

Literary Translation PDF
Author: Ida Klitgård
Publisher: Museum Tusculanum Press
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 152
View: 113

Get Book

Book Description:
This volume of 'Angles on the English-Speaking World' discusses the intriguing inter-relatedness between the concepts and phenomena of world literature and translation. The term 'worlding', presented by Ástráður Eysteinsson in this collection, is coined by Sarah Lawell in her book Reading World Literature (1994) where it denotes the reader's pleasurable 'reading' of the meeting of 'worlds' in a literary translation -- i.e. the meeting of the different cultural environments embodied in a translation from one language into another. Through such reading, the reader in fact participates in creating true 'world literature'. This is a somewhat unorthodox conception of world literature, conventionally defined as 'great literature' shelved in a majestic, canonical library. In the opening article sparking off the theme of this collection, Eysteinsson asks: "Which text does the concept of world literature refer to? It can hardly allude exclusively to the original, which the majority of the works readers may never get to know. On the other hand, it hardly refers to the various translations as seen apart from the original. It seems to have a crucial bearing on the border between the two, and on the very idea that the work merits the move across this linguistic and cultural border, to reside in more than two languages". Picking up on this question at issue, all the essays in this collection throw light on the problematic mechanics of cultural encounters when 'reading the world' in literary translation, i.e. in the texts themselves as well as in the ways in which they have become institutionalised as 'world literature'.